Death Legend ~ Out of change? [Death Note|Naruto|Bleach|One Piece|Fairy Tail|Trinity Blood]

Le censure di Naruto, Tutte le scene di cui Mediaset ci ha privati (dal 1° al 19° episodio)

« Older   Newer »
  Share  
°*[Ella]*°
view post Posted on 24/5/2008, 13:26




Le censure di Naruto

dal 1° al 19° episodio



Episodio 1 - Io sono Naruto! - titolo originale "Arriva Uzumaki Naruto!"

* Dialogo modificato: Quando Sakura affronta l’esame è stato cambiato il senso di 2 battute
- Versione originale:
"Tecnica della trasformazione”
e dopo
"Hai visto Sasuke-kun?”
- Versione italiana:
"Sakura si trasforma”
e dopo
"Coraggio, ce la puoi fare anche tu”
Mentre nella prima battuta il senso è uguale, nella seconda sembra che Sakura si rivolga a Naruto, incoraggiandolo a superare l’esame. In realtà in quest’episodio la ragazza (come praticamente tutti i compagni di classe) odia Naruto, e mai le sarebbe venuto in mente di incitarlo!

* Immagine ricolorata: Quando Naruto si trasforma in donna, con la “Tecnica Seducente” (nome originale: “Tecnica dell’Erotismo”) la scena è stata interamente ricolorata in giallo.
In originale la trasformazione è a colori
image
1a immagine censurata

* Scena tagliata: dopo aver visto la trasformazione in donna di Naruto, Iruka sbianca e cade all’indietro, mentre gli esce il sangue dal naso (secondo un topico comico molto usato nei cartoni e fumetti giapponesi). L’immagine è stata cancellata
image
2a immagine censurata

* Dialogo modificato: Nella versione originale Iruka dice a Naruto che, se finirà in tempo di pulire le statue degli Hokage, gli offrirà del ramen. Invece nella versione italiana gli dice che se non finirà in tempo non avrà del ramen per cena. Boh hanno tradotto un dialogo al contrario...

* Dialogo modificato: (segnalazione di Sophitia) Altro cambio: nella versione italiana, durante l'esame di Naruto, sia Mizuki che Iruka sono concordi nel bocciarlo. Mentre nella versione originale Mizuki vorrebbe promuoverlo, ma Iruka si oppone.

* Immagine modificata: Quando Iruka è colpito alla schiena dall’arma di Mizuki, perde del sangue, che cade sulla faccia di Naruto sotto di lui. Nell’edizione italiana, il sangue è stato ricolorato di un marrone molto scuro, per confonderlo meglio.

* Scena tagliata: Dopo averlo picchiato, Mizuki giace ai piedi di Naruto con la faccia gonfia di botte. La sequenza in Italia è stata cancellata
image
3a immagine censurata

---


Episodio 2 - Konohamaru - titolo originale "Io sono Konohamaru!"

* Immagine modificata: Naruto si trasforma in una bella donna nuda, grazie alle Tecnica Seducente (“Tecnica dell’Erotismo”). La trasformazione, come nella puntata precedente, è ricolorata in giallo, mentre nell’originale era a colori

* Scena tagliata: quando si trasforma in donna davanti al 3 Hokage questi, com’era successo ad Iruka la puntata precedente, sbianca e cade all’indietro con il sangue che gli esce dal naso. La scena è stata completamente tagliata.
Nota: subito dopo l’Hokage si asciuga il sangue del naso con un fazzoletto. Quest’ultima scena si vede anche nell’edizione italiana, ma è così incapibile per lo spettatore.
image
immagine tagliata

* Dialogo modificato: Nelle stanze del Terzo Hokage, Ebisu si presenta: al piccolo Konohamaru dice di non avere a che fare con Naruto, aggiungendo "Io, l'insegnante d'elite Ebisu, non ho mai torto". In Italia1 invece non dice mai il suo nome.

* Scene tagliate: Quando Naruto sta allenando Konohamaru nella "tecnica seducente", i due entrano in una libreria e sfogliano una rivista vietata ai minori, ma il commesso li coglie sul fatto e riempie Naruto di botte. Nella versione italiana la scena è stata accorciata, eliminando i fotogrammi in cui appaiono la copertina della rivista e i due che la guardano con la bava alla bocca... La scena è comunque comprensibilissima nella versione italiana, dunque che senso aveva la censura???

* Dialogo modificato: Quando Nauto e Konohamaru sfogliano la rivista, il proprietario li rimprovera che non dovrebbero leggerle ma comprarle le riviste. Invece, nell'edizione originale li rimprovera di non leggere le riviste oscene.. non è un particolare fondamentale, ma è una preecisazione opportuna...

* Dialogo modificato: Quando Naruto e Konohamaru si trovano nel bosco, poco prima dell'arrivo di Ebisu, Konohamaru racconta a Naruto l'origine del suo nome:
Dialogo originale:
Naruto: "Perchè sei così ossessionato dal vecchio Hokage?"
Konohamaru: "Il nome Konohamaru me l'ha dato il nonno. L'ha preso dal nome di questo villaggio ('Konoha' in originale, infatti Konohamaru significa 'ragazzo del villaggio della foglia'). Ma anche se è un nome che devono aver sentito molte volte, nessuno mi chiama così. Ogni volta che qualcuno mi chiama, la gente vede solo il nipote del Hokage. Nessuno mi riconosce come individuo".
Italia1 ha tagliato tutta la parte in cui si spiega il significato del suo nome.

* Immagini modificate: Naruto si trasforma in più ragazze per sconfiggere Ebisu. Le scene, come in precedenza, sono ricolorate in giallo, mentre in originale sono a colori.
Nota: poco prima anche Kohomaru si era trasformato in una ragazza semi svestita ma… la scena era stata lasciata a colori! Come mai Kohomaru sì e Naruto no?

* Immagine modificate: Dopo essere stato attaccato da Naruto, con la Tecnica Seducente, Ebisu cade all’indietro con il sangue che gli esce dal naso. Qua l’immagine non è stata cancellata (come invece era successo prima per Iruka e per il Terzo Hokage), ma il sangue è stato ricolorato di un marrone molto scuro.
Dopo Ebisu è a terra svenuto. In Italia la sua faccia è stata sbiancata, per non far di nuovo vedere il sangue (che, in quest’episodio, ha solo una connotazione comica).

---


Episodio 3 - Nemici? - titolo originale "Rivali! Sasuke e Sakura!"

* Immagine modificata: Naruto si sveglia e guarda il calendario. Nell’originale sopra il foglio c’è una bella ragazza in costume (vedi immagine sotto). In Italia l’immagine è stata censurata, e al suo posto c’è un’immagine in ombra dello stesso Naruto e del demone Volpe a Nove Code!!!
image
immagine originale

* Scene tagliate: accidentalmente (per colpa di un compagno di classe che ha colpito Naruto alle spalle) Naruto e Sasuke si baciano! Il suono dello “smack” in Italia è stato lasciato, ma è stata tagliata via l’immagine in cui si vede il loro bacio
image
e la panoramica dall'alto
image

* Dialogo modificato: Dialogo completamente cambiato quando Iruka-sensei espone le squadre!! Italia1, alla notizia che Naruto e Sasuke sono in squadra assieme, fa su una schifezza: Naruto domanda il perchè tale abbinamento e Iruka risponde che è stato Sasuke a tenere il discorso d'apertura mentre lui (Naruto) faceva la pecorella smarrita!
o_O in realtà il dialogo originale è ben diverso:
Naruto: "Iruka-sensei! Perchè un Ninja eccezionale come me deve stare nella stessa squadra di quello?"
Iruka: "I voti di Sasuke sono stati i più alti tra i graduati. Naruto, tu sei stato il peggiore! Abbiamo dovuto fare in questo modo per bilanciare i gruppi"
Sasuke: "Non starmi in mezzo ai piedi, peggiore" (e non 'pecorella' -.- come gli ha fatto dire Italia1)

* Dialogo modificato: Quando Ino scopre di essere in coppia con Shikamaru e Choji, non dice "Che seccatura!", ma bensì "E un ciccione?". Lo sguardo truce del giovane Akimichi infatti, è indirizzato proprio al pensiero di Ino, essendo egli molto sensibile sull'argomento

* Dialogo modificato: in originale Sakura dice a Sasuke (in realtà Naruto trasformato) che Naruto “è insopportabile”. Poco dopo il vero Sasuke dice a Sakura di trovarla “insopportabile”. Così la ragazza si trova a pensare che, come c’è rimasta male lei a sentirsi dire così, anche Naruto deve sentirsi addolorato quando si sente chiamare allo stesso modo, e decide di comportarsi meglio con lui.
Nell’edizione italiana Sakura sostiene che “Naruto è un rompiscatole”, mentre Sasuke apostrofa Sakura dicendole che “è noiosa”.
Il senso è più o meno lo stesso ma, avendo usato due termini diversi, nell’edizione italiana non si capisce come mai Sakura subito dopo pensi a Naruto, il perché quel termine le abbia fatto venire in mente proprio lui. Avrebbero potuto almeno usare due parole uguali, come in originale…

* Dialogo modificato: Il discorso tra il finto Sasuke e Sakura è più o meno rimasto fedele all'originale, anche se non si parla mai del fatto che Naruto rovini le amicizie di Sakura; quando però lei dice che l'unica cosa che vuole è che Sasuke si renda conto di lei, Italia1 trasforma la risposta scioccata di Naruto in una proposta indecente. In originale Naruto è molto sorpreso di sapere che a Sakura-chan importi solamente di essere notata dal rivale e nient'altro.

* Dialogo modificato: Quando il Terzo Hokage porta Kakashi a casa di Naruto, un ninja spietato, senza cuore e che non ha mai versato una lacrima non si sognerebbe mai di dire al Hokage "Forse ho trovato pane per i miei denti". Ma quando mai?? L'unica battuta di Kakashi è il commento sul latte avariato ed il mal di stomaco. E' il terzo Hokage che dice al ninja: "Potrebbe essere problematico".

---


Episodio 4: Esercitazione di Sopravvivenza - titolo originale "Inizia! Esercitazione di Sopravvivenza!"

* Dialogo modificato: Quando Kakashi chiede ai suoi allievi che cosa piace loro e cosa invece no, Naruto in realtà dice che la cosa che odia di più sono i 3 minuti nei quali lui aspetta il ramen.
Italia1, non capisco il perchè, non l'ha messo. Bha, misteri...

* Dialogo modificato: Quando Sasuke parla dei suoi sogni, nella versione originale dice che è ridare vita al suo clan e "uccidere chi so io" Per questo Naruto spaventato poi pensa "Non si tratterà mica di me?"
Nella versione italiana invece Sasuke parla solo del suo clan, senza far riferimento ai suoi propositi di vendetta. E Naruto dopo pensa solamente "Che tipo deciso!"
Nota: l'intenzione di Sasuke di uccidere una persona in particolare, è un elemento molto importante della sua personalità.

* Dialogo modificato: Quando Kakashi dice ai 3 ragazzi di non mangiare per la sfida della mattina seguente, in realtà il dialogo è incompleto: egli infatti dice "Non mangiate: vomitereste tutto!"

* Dialogo modificato: nella versione giapponese Kakashi dice che devono attaccarlo come se volessero ucciderlo per rubargli i campanelli, mentre in quella italiana dice (censurando il dialogo) che devono sviluppare l'istinto di sopravvivenza per poter superare la prova.

* Scene tagliate, dialogo tagliato: Durante l'esecusione della tecnica del Dolore Millenario di Kakashi sono state tagliate alcune inquadrature.
Inoltre non viene nemmeno detto il nome della tecnica!

* Dialogo modificato: Quando si vede il flashback della sfida tra Naruto e Mizuki-sensei, si ricorda Naruto che dice: "Se prova a toccare il maestro Iruka con un solo dito, gliela farò pagare cara!"; in realtà Naruto è molto più deciso, infatti gli dice, così come anche nella 1° punatata "Io la ucciderò!"

* Dialogo modificato: Quando viene spiegata la Tecnica della Sostituzione viene detto che il corpo del ninja viene sosituito con quello di un animale. Ma è sbagliato! Nell'originale viene infatti detto che lo scambio si effettua con oggetti inanimati. Lo si vede anche subito dopo, quando Kakashi sostituisce il suo corpo con quello di un tronco.

* Dialogo modificato: Il cambiamento più ridicolo di questa puntata è però a pochi secondi dalla fine: quando Sasuke lancia gli shuriken contro Kakashi, con Naruto appeso all'albero, Naruto per Italia1 dice a Sasuke:
Naruto: "Ehi, quelli sì che sono colpi da maestro! Grande Sasuke!"
Ma se Naruto e Sasuke si detestano, neanche tanto cordialmente? In realtà il commento di Naruto è di tutt'altra specie (lo si intuisce anche dalla sua espressione ^^):
Naruto: "Non è possibile! Sasuke, razza di idiota! Hai esagerato!!"

* Immagine modificata: Quando Sasuke colpisce Kakashi (=copia) con gli shuriken, durante l'allenamento, Kakashi e relativi schizzi di sangue sono stati ingrigiti (il mirabolante effetto zombie!)
image
immagine originale

* Dialogo modificato: Nella preview dell'episodio successivo, Naruto dice: "Con un colpo geniale io sono riusciro a sfiorarlo! Ora tocca a Sasuke..."
Innanzi tutto, come si vedrà anche nella puntata successiva, solo Sasuke riuscirà a sfiorare uno dei campanelli, non anche Naruto; inoltre dai dialoghi mediaset sembra che Naruto e Sasuke siano ottimi amici, cosa assolutamente non vera.

---


Episodio 5 - Squalificati? - titolo originale "Bocciati? La decisione di Kakashi!"

*Immagine modificata e scena tagliata: Kakashi crea un illusione mostrando un falso Sasuke ferito. La scena in Italia è mostrata in bianco e nero, ed è stato tagliato un primo piano
image
immagine originale

*Dialogo modificato: Dopo che Kakashi ferma gli attacchi di Sasuke, nell’edizione italiana dice “Penso proprio che devo ripassare le tecniche del corpo a corpo”… ma è una battuta assolutamente sbagliata! Per chiunque guardi il cartone è più che chiaro che Kakashi è molto più forte del suo allievo! Infatti, nella versione originale si limita a pensare che per colpa degli attacchi di Sasuke non riesce a leggere in pace il suo libro.

*Dialogo modificato: Quando Sakura parla con Sasuke, per l’ennesima volta è censurato il fatto che il ragazzo vuole vendicarsi uccidendo una persona in particolare.

---


Episodio 6 - In Missione Ufficiale - titolo originale "Missione importante! Rotta verso il Paese delle Onde"

*Scena tagliata: All’inizio è stato tagliato un fotogramma con il primo piano della signora che abbraccia il suo gatto.
Nota: censura molto strana, perché è stato tolto? Forse perché sotto appariva una scritta in giapponese?

*Scena tagliata: Anche quando appare Tazuna, è stato tagliato un suo primo piano, con sotto scritto in giapponese il suo nome.

*Scena tagliata: Quando Kakashi parla dei Kage, è stata totalmente tagliata la scena in cui Naruto ricorda quando ha usato la sua “Tecnica dell’Eros” contro l’Hokage.

*Scena modificata: Dopo lo scontro con i Fratelli Diavolo, Naruto si ferisce la mano con un kunai. Il corpo (e il sangue) del ragazzo sono colorati in bianco e nero...ma non il resto della scena: così si ha un curioso effetto “zombie”! Inoltre sono stati tagliati dei fotogrammi in cui si vedeva il sangue del ragazzo

image image image
image image image

---


Episodio 7 - L'Assassino nella nebbia - titolo originale "L'Assassino della nebbia"

* Dialoghi modificati: Quando vede lo sharigan di Kakashi, Sasuke si chiede sorpreso com'è possibile, dato che anche nel suo clan erano in pochi ad averlo. In realtà la battuta è diversa, Sasuke infatti afferma di non capire come mai il maestro possieda quel potere, dato che è una caratteristica esclusiva del suo clan.
Inoltre Kakashi viene chiamato "Il Ninja - Copia", non "Kakashi Sharingan"...

---


Episodio 8 - Promesse dolorose - titolo originale "Determinazione dietro il dolore"

* Dialogo modificato: Quando Zabuza racconta di quando ha ucciso 100 persone, alcune frasi sono state modificate.

* Dialogo modificato: Di nuovo, nel discorso di Zabuza, è stata cambiata una frase. Nella versione italiana dice che all'età di Naruto aveva già colpito duramente, mentre in quella originale afferma che alla sua età aveva già ucciso.

* Scene tagliate: Zabusa ferisce prima Naruto e poi Sasuke. Sono state tagliate le scene delle ferite, per via del sangue.
image

---


Episodio 9 - Kakashi e lo Sharingan - titolo originale "Kakashi colui che usa lo Sharingan!"

*Scena tagliata: Zabusa è ferito ad un occhio, da cui esce un piccolo rivolo di sangue. La scena in Italia è stata tagliata
image
immagine tagliata

Immagini modificate: Nello scontro tra Zabuza e Kakashi alcune scene sono mostrate in bianco e nero per coprire - per l’ennesima volta - il sangue
image
immagine censurata

---


Episodio 10 - L'essenza del Chakra - titolo originale "La foresta del Chakra"

---


Episodio 11 - C'era una volta un eroe - titolo originale "Il Paese dove visse un Eroe"

* Immagine modificate a scena tagliata: In negozio, quando Sakura colpisce il ladro, è stato prima scurito il sangue che l'uomo perde dal naso, e poi viene tagliato un primo piano dell'uomo, sempre mentre perdeva il sangue dal naso
image image

* Scene tagliate: Negli episodi dal 10 al 19, oltre al consueto "effetto zombie" per coprire il sangue, nel flashback sul padre di Inari sono tagliate le scene in cui Kaiza viene fustigato (perché??? Non si vede una goccia di sangue!), ma soprattutto al momento dell'esecuzione, oltre all'eliminazione del sangue che schizza per aria, non viene mostrata la posizione dell'uomo: crocifisso.
image

---


Episodio 12 - Il ritorno di Zabusa - titolo originale "La Battaglia decisiva al ponte! Il ritorno di Zabuza!"

---


Episodio 13 - Gli specchi diabolici di Haku - titolo originale "Jutsu segreto di Haku: gli specchi demoniaci di ghiaccio"

* Dialogo tagliato: Quando parla la madre di Inari, nell'edizione italiana dice ai sgherri di Gatoo che se toccano suo figlio si sarebbe tolta la vita. Nell'edizione originale continuava dicendo che si sarebbe uccisa stappandosi la lingua.

*Immagini modicate: Effetto zombi (sangue nero) quando Naruto stende i due sgherri di Gatoo
image

---


Episodio 14 - Pronto all'azione - titolo originale " La sorpresa numero uno! Interviene Naruto!"

---


Episodio 15 - Visibilità zero: lo Sharingan sconfitto - titolo originale " La battaglia con visibilità zero! Sharingan sconfitto"

---


Episodio 16 - Il mostro liberato - titolo originale "Il Sigillo Sciolto"

* Immagini modificate: Quando Sasuke viene colpito dagli aghi di Haku, l'immagine è stata ricolorata, per nascondere il sangue
image

* Dialoghi modificati e tagliati: Modificato il dialogo che fa Sasuke poco prima di svenire, dopo l'attacco di Haku. Sasuke dice a Naruto che morirà senza essere riuscito a uccidere suo fratello, nell'edizione italiana invece dice che morirà senza aver prima riportato in vita il suo clan. Notare la coerenza: mentre lo diceva, si vedeva anche la faccia del fratello in questione, ma in Italia così l'immagine perde qualsiasi senso.
Inoltre subito dopo dice a Naruto che almeno lui non deve assolutamente morire (ecco perchè subito dopo il biondo fa una faccia stupita, non si aspettava una frase del genere da Sasuke). In Italia questa frase commovente è stata misteriosamente tagliata.
image

---


Episodio 17 - L'infanzia di Haku - titolo originale "Un bianco passato, sentimenti nascosti"

* Dialogo modificato: Quando Haku parla del suo triste passato, è stata completamente tolta la parola “morte”, e il ragazzo si limita a girare attorno al concetto. Anche se, ai telespettatori, appare più che chiaro che il padre di Haku ha ucciso la moglie e poi ha cercato di far fuori anche il figlio.

---


Episodio 18 - Un'arma Ninja - titolo originale "Un'arma chiamata Ninja"

* Immagini modificate e scene tagliate: Quest’episodio, con un combattimento tra i più drammatici delle serie, è stato mandato in onda praticamente tutto ricolorato in bianco e nero, per coprire il sangue. Scene di dolore poi sono state completamente tagliate
image image

---


Episodio 19 - Cade la neve - titolo originale "Zabuza si perde nella neve..."

* Immagini modificate e scene tagliate: Come nelle puntate precedenti, anche nel finale dello scontro con Haku e Zabuza sono state tagliate o ricolororate le scene che mostravano sangue o dolore
image

* Immagini tagliate e modificate: Quando Zabusa Komochi uccide Gaato, nella versione italiana lo colpisce molte volte (sempre con l'effetto zombie) con il kunai che ha in bocca, mentre nel manga e nell'anime originale, lo decapita al primo colpo, con un unico colpo netto e deciso...

*Dialoghi modificati: Nonostante sia ben chiaro cosa sia successo, per l'ennesima volta parole come "morte" o "uccidere" sono state tagliate.
 
Top
0 replies since 24/5/2008, 13:26   1517 views
  Share