Death Legend ~ Out of change? [Death Note|Naruto|Bleach|One Piece|Fairy Tail|Trinity Blood]

Le censure di Naruto, Tutte le scene di cui Mediaset ci ha privati (dal 50° all'80° episodio)

« Older   Newer »
  Share  
°*[Ella]*°
view post Posted on 25/5/2008, 17:30




Le censure di Naruto

dal 50° all'80° episodio



Episodio 50 - Povero Rock Lee - titolo originale "Ah Rock Lee! E' così che dovrebbe comportarsi un uomo!"

* Scene tagliate: Nella puntata sono state tagliate alcune sequenze che indugiavano sulle ferite sanguinanti di Rock Lee
image

---


Episodio 51 - Sasuke in grave pericolo - titolo originale "L'ombra del pericolo si avvicina a Sasuke!"

---


Episodio 52 - Il ritorno di Ebisu - titolo originale "Il ritorno di Ebisu! Non permetterò atti vergognosi!"

* Dialoghi modificati: L'appellativo "maestro porcello", dato ad Ebisu da Naruto, è diventato squilibrato, strambo, occhialuto...

* Scene tagliate e dialoghi modificati: E' stata tagliata la scena di alcune donne che fanno il bagno, anche se in realtà erano quasi completamente nascoste dalla nebbiolina...
Infine Jiraiya stava "ridendo alle spalle di chi si allenava"... quando nell'originale viene attaccato da Ebisu proprio perchè stava spiando nel bagno femminile.

---


Episodio 53 - L'eremita dei rospi - titolo originale "Eccolo! La comparsa dell'Eremita Pervertito!

* Dialoghi modificati, scene tagliate e immagini modificate: NEANCHE 18 MINUTI!!! IN CONFRONTO AI 20 CIRCA DELLE ALTRE PUNTATE!!! Hanno tagliato ogni fantasia di Jiraiya, praticamente tutta la scena della trasformazione di Naruto, hanno cambiato e tagliato un sacco di dialoghi, per non parlare dei termini usati da Naruto stesso: mentecatto (?!?) invece di "pervertito"! In più, niente anticipazioni: troppo sanguinolente??

---


Episodio 54 - La tecnica del richiamo - titolo originale "Insegnata da un Senin. Ecco la Tecnica di evocazione!"

* Scene tagliate: Ma come, da quando è arrivato Jiraiya non mettono più la patina gialla per la Tecnica Seducente, ma la tagliano proprio!!!

* Immagini modificate: Il sangue di Naruto è stato scurito rispetto al rosso originale.

* Dialoghi modificati: Naruto chiama Jiraiya "Maestro Pervertito" in Italia è diventato "Maestro Dongiovanni"... ma che insulto è?!?

* Scena tagliata: Per l'episodio 54 c'è da segnalare che è stata tagliata, alla fine dell'episodio, la scena in cui si vede il corpo di Hayate.
image

---


Episodio 55 - Un fiore pieno di speranza - titolo originale "Dolore. Un fiore con un desiderio"

* Scene tagliate: La scena in cui si vede Orochimaru mordere Sasuke nella versione italiana è leggermente censurata. Sia nell'episodio relativo (il 30), sia nel flashback di Sakura infatti non si vede Orochimaru lasciare il collo con del sangue che gli cola dai denti: la scena nella versione italiana è rallentata e salta direttamente all'apparizione del marchio maledetto sul collo di Sasuke.

* Dialoghi aggiuntivi: L'incontro tra i membri della Sabbia nell'originale era caratterizzato dalla sola musica: non si sentivano i personaggi parlare, mentre nella versione italiana questi discutono di banalità riguardo all'essere ninja...

---


Episodio 56 - Questione di vita o di morte - titolo originale "Vita o morte? Rischia la vita per imparare una nuova tecnica!"

* Scene tagliate: E' stata tagliata una scena in cui Jiraiya spia dietro un cespuglio delle ragazze che stanno facendo il bagno, in costume, in un laghetto. La cosa bella è che una scena identica era presente in un episodio precedente (il 54) ed era stata fatta vedere anche in Italia... ma perchè lì sì e qua no???

---


Episodio 57 - Gamabunta, il sovrano dei rospi - titolo originale "Vola! Salta! Si tuffa! E' comparso Gamabunta!"

---


Episodio 58 - Naruto e Shikamaru contro Gaara - titolo originale "Un ninja oscuro si avvicina! L'obiettivo è la stanza dell'ospedale!"

* Scene tagliate: Eliminate due scene dai flashback di Gaara: un cadavere (di sicuro una vittima del "piccolino") e il volto insanguinato di una persona. Mi chiedo il perché di questi tagli, dato che i ricordi di Gaara erano ingialliti e dunque il sangue era già di un colore tendente al marroncino, senza la necessità di ulteriori interventi mediaset.
L'immagine dello zio di Gaara, Yashamaru, era seguita poi dallo stesso Gaara in lacrime; questo flashback si verifica per due volte (quando Gaara entra nella stanza di Lee e alla fine, con l'intervento di Gai) e mostra che in un lontano passato Gaara aveva dei sentimenti, ma per entrambe le volte la scena non è mostrata interamente: a questo punto mi chiedo per cosa piangesse il Gaara della versione italiana! ;-)

* Dialoghi modificati: In questa puntata poi si è fatto un uso a dir poco nauseante del termine "eliminare" al posto di "uccidere"... inoltre nell'originale Gaara parla di se stesso come "mostro" e non, come in Italia, di "fantasma" (?)....

---


Episodio 59 - Verso la finale - titolo originale "Furiosi, intensi e aggressivi! Il 3 esame inizia!"

---


Episodio 60 - Vincerò io, costi quel che costi - titolo originale "Byakugan VS Kagebushin ! Devo vincere assolutamente!"

---


Episodio 61 - Difesa assoluta - titolo originale "Nessun punto cieco! Un altro tipo di difesa assoluta"


* Scene tagliate: Soliti fermo immagine sul sangue perso da Naruto.

---


Episodio 62 - La forza nascosta dei falliti - titolo originale "Vieni fuori, potenza nascosta!"

---


Episodio 63 - A rischio di squalifica - titolo originale "Squalificato!? Pericolo! Mandiamo avanti il programma! Il torneo noioso!"


* Dialogo modificato: Nella versione italiana, quando viene chiamato nell'arena, Kankuro dice tra sé di non voler rinunciare al suo incontro: ma nella versione originale invece a Kankuro non interessa assolutamente nulla del match con Shino!

---


Episodio 64 - Spirito di combattimento zero! - titolo originale "Le nuvole sono belle... Un ragazzo senza interessi"

* Dialogo modificato: Quando Kankuro urla non dice, come in Italia, "Temari svegliati!" ma "Temari, in alto!" ed è per questo motivo che, subito dopo, la sorella alza lo sguardo verso il cielo, notando la trappola tesa da Shikamaru.

---


Episodio 65 - Il ritorno di Sasuke - titolo originale "Scontro! La danza della Foglia e lo scorrere della Sabbia!"

---


Episodio 66 - Sasuke al via - titolo originale "Richiama la tempesta! Lo stile di combattimento del sopracciglione di Sasuke!"


* Dialoghi modificati: Come già successo in passato, le frasi dette da Gaara sono addolcite e rese meno dure rispetto all'originale.

* Scene tagliate: Nell'episodio 66 non viene mostrato il sangue colato dal viso e dalla gamba di Sasuke quando tenta di infrangere la sfera di sabbia di Gaara, ma dei semplici fermi immagine delle ferite.

* Immagini modificate: Tanto per cambiare, il sangue è stato scurito anche in questa puntata.

---


Episodio 67 - La tecnica dei Mille falchi - titolo originale "Non voglio perdere per nessun motivo! Mossa Finale: Mille Falchi!"

* Scene tagliate: Nell'episodio 67 quando Gaara viene colpito da Sasuke non viene mostrata la goccia di sangue che cade sulla sua mano (anche se si sente chiaramente il *plic*!!!); inoltre sono state tagliate alcune scene di Gaara ferito, dopo che si è liberato della sfera, sostituite da un immagine dall'alto dell'arena: in questo modo si perdono due intensi primi piani dello sguardo di Gaara...

---


Episodio 68 - Attacco alla Foglia - titolo originale "Comincia la distruzione di Konoha!"

* Scene tagliate: Eliminate 2 scene: un ninja della sabbia colpito da dei kunai; il sangue di Orochimaru per terra, dopo che quest'ultimo si è ferito la mano. Inoltre alcuni bianco/nero per uno dei ninja della foglia di vedetta e sempre per il sangue di Orochimaru.

---


Episodio 69 - Missione di livello A - titolo originale "Proprio quello che aspettavo! Una missione di livello A!"

* Scena tagliata: C'è una scena tagliata in cui Kakashi si taglia il dito per evocare la tecnica del richiamo, nella versione italiana si vede già il dito tagliato :) nella versione originale si vede il kunai che affonda nel dito.

---


Episodio 70 - L'imboscata di Shikamaru - titolo originale "Il codardo numero 1! E' seccante, ma devo farlo"

* Dialogo modificato: Quando Shikamaru parla nella versione italiana dice di essere "quello con più cervello del gruppo, perciò l'unico che può occuparsi dei nemici". Ma nella versione originale dice di essere "quello più pigro del gruppo e più esperto nelle fughe" Proprio per questo, anche se è seccante, si occuperà lui di distrarre i nemici, permettendo a Sakura e Naruto di raggiungere Sasuke.

* Scene tagliate: Durante l'intervento di Asuma in soccorso di Shikamaru, alcuni bianco/nero per coprire delle goccioline di sangue...

---


Episodio 71 - Hogake contro Hogake - titolo originale "Assolutamente impareggiabile! Battaglia tra Hogake!"

---


Episodio 72 - L'errore dell'Hogake - titolo originale "L' errore dell' Hokage. La vera faccia sotto la maschera"


* Scene tagliate: Tagliate 2 scene: Temari che sputa sangue dopo essere caduta nella trappola di Sasuke; UNA goccia di sangue dell'Hokage che si ripara grazie ad Enma, subito prima di usare la moltiplicazione del corpo. Nel flashback invece è rimasto il sangue dei due anbu...

---


Episodio 73 - Il Sigillo del Diavolo - titolo originale "Tecnica proibita! Il Sigillo del Diavolo!"

* Scena tagliata: La primissima scena iniziale dell'episodio che è stata tagliata, nella versione originale si vede del sangue cadere su dei rami (prima della risata di Orochimaru)

* Immagini modificate e scene tagliate: Quando il Terzo Hogake viene colpito, l'immagine è mostrata in bianco e nero. Quando, poco dopo, viene trafitto dalla spada, è stata tagliata l'immagine che mostrava la ferita.

* Scene tagliate: Quando appare Jiraoya, ci sono delle scene tagliate, tipo il sangue che esce dalla bocca del serpente ucciso e altri microtagli, facendo un rapido calcolo nell'episodio mancano circa 10 secondi.

* Dialoghi modificati: Erroraccio quando parla Shino, nell'edizione italiana afferma che le femmine dei suoi insetti non hanno odore... ma se non ce l'hanno, come hanno fatto gli altri insetti a seguirne le tracce? Infatti nell'edizione originale diceva che hanno un odore molto lieve, che solo i maschi della stessa specie riescono a captare.

---


Episodio 74 - La vera identità di Gaara - titolo originale "Sorpresa! La vera identità di Gaara!"

Nota: Nella puntata c'è un flash-back con il dialogo di Shino visto l'episodio prima. In questo caso la traduzione è giusta, Shino non dice, come il giorno prima, "gli insetti femmina non hanno odore", ma "gli insetti femmina praticamente non hanno odore".

---


Episodio 75 - La determinazione di Sasuke - titolo originale "Oltre i limiti... la determinazione di Sasuke!"

* Scene tagliate: Verso la fine, quando Sasuke e Gaara si scontrano in volo e atterrano sul ramo, c'è una scena tagliata di circa di 10 secondi, dove non vi è nulla di *compromettente* solamente un gioco di sguardi tra i due (forse troppo cattivo quello di Gaara?), capisco tagliare/oscurare le scene dove c'è sangue ma così è troppo...

* Dialoghi modificati: Per l'ennesima volta, sono stati molto stemprati i dialoghi di Gaara, che nell'originale esprimeva molta più disperazione e terrore.

---


Episodio 76 - Omicidio al chiaro di luna - titolo originale "Omicidio al chiaro di luna"

Nota e immagini modificate: in questa puntata viene riprosto lo stesso flash-back di Gaara visto nell'episodio 58. Ma mentre lì erano stati censurati alcuni ricordi (il volto insaguinato, lo zio di Gaara...) in questo sono stati lasciati, anche se nella versione italiana il sangue è un po' più scuro

Scene tagliate e dialoghi modificati: Eliminate tre scene: Sasuke che sputa del sangue, il dito sanguinante di Yashamaru e il sangue di Yashamaru sulla parete, alla fine.
Inoltre Gaara parla ancora di sè come "fantasma" mentre nell'originale era "mostro" (la cosa era già successa anche nell'ep.58...) e sono stati nuovamente cambiati le sue frasi più crude.

---


Episodio 77 - Il nome di Gaara - titolo originale "Luce ed oscurità. Il nome Gaara"

* Scene tagliate: Due scene tagliate: Yashamaru che tossisce sangue; Naruto che perde sangue dalla fronte quando infrange l'immagine di Gaara.

* Scene tagliate: Scena tagliata di 1 secondo nel flashback di Gaara (quello iniziale in cui Yashamaru para il colpo di lanciato da Gaara per proteggere il bambino che non voleva giocare con lui) nella versione originale si vedevano entrambe le braccia con una ferita sanguinante.
Subito dopo (prima della scena tagliata in cui Yashamaru che tossisce sangue), inoltre hanno misteriosamente tagliato il pianto di Gaara...

* Dialoghi modificati: In originale le frasi dette da Gaara e Naruto sono molto più crude e realistiche, soprattutto quando i due ricordano le loro tristi infanzie. Nell'edizione italiana sono state molto addolcite.

---


Episodio 78 - Naruto alla riscossa - titolo originale "Esplosione! Queste sono le cronache ninja di Naruto!"

* Immagini modificate, scene tagliate, dialoghi modificati: Niente "dolore millenario" (il nome della tecnica non viene pronunciato, ma la scena non è alterata); Naruto sanguina in bianco e nero quando è colpito da Gaara; tagliato un mini falshback con Sasuke colpito dagli aghi di Haku.
E comunque Gamabunta nell'originale dice "zanne e artigli", non "corna e artigli"... quando mai si è vista una volpe con le corna?...

---


Episodio 79 - Il colpo finale - titolo originale "Oltrepassando i limiti! Luce e Ombra!"

Scena tagliata e dialogo tagliato: - Dopo il taglio del coprifronte insanguinato, nella versione originale Orochimaru dice "Tu... e tutti gli shinobi di Konhoa morirete... comprese le donne e i bambini. La distruzione di Konhoa è ormai imminente!". In Italia la scena del dialogo è stata interamente cancellata.
- Inoltre l'Hokage non sente la voce di Orochimaru mentre chiude gli occhi

Scene tagliate: Diverse scene tagliate:
- Scena tagliata in cui l'Hokage perde sangue, e si vedono 2/3 goccie che cadono a terra (verso metà episodio)
- Gaara che sanguina colpito da Naruto
- il coprifronte della foglia a terra con del sangue
- Naruto e Gaara che perdono sangue dalla fronte.
- Bianco e nero al momento dell'ultimo colpo sferrato da Naruto a Gaara.
- Infine i tagli più assurdi in assoluto: al termine dell'episodio l'Hokage crolla a terra senza vita e l'episodio termina con il volto sereno dell'Hokage; questa e altre mini-sequenze sono state tagliate nella versione italiana: per quale motivo?!?? Dal momento che il volto insanguinato dell'Hokage si era visto fino a pochi istanti prima... mah...
image

---


80 - La fine del Terzo Hokage - titolo originale "Terzo Hokage, per sempre..."

* Scena tagliata: Scena iniziale tagliata in cui si vede il terzo Hokage morto
image

* Scene tagliate: Anche in questa puntata il volto dell'Hokage morto non è stato mostrato...

* Dialogo modificato: Quando Kakashi dice a Kabuto "Vuoi di nuovo andare via?" nella versione italiana Kabuto risponde di volersi ritirare perchè quei tre sono dei ninja di buon livello. In realtà nella versione originale dice di non voler combattere ora perchè Kakashi copierebbe tutte le sue tecniche (infatti, quando lo dice, è inquadrato lo sharingan)

* Scena tagliata: Tagliato un mini flashback in cui Naruto (prima della posa del fiore) pensa a quando aveva usato la "Tecnica dell'erotismo" sul Terzo Hogake
image
 
Top
0 replies since 25/5/2008, 17:30   74 views
  Share